ちなみにコナン・ドイルがこのマリー・セレスト号
乗員行方不明事件をベースに書いた
“J. Habakuk Jephson’s Statement” という
短編があるんですが、ジャックはその小説の存在も知りませんでした。
それでも使うということは、それだけ知れ渡っている表現なのかと。
日本語訳で読みたいならば、
『J・ハバクク・ジェフスンの遺書』という邦題で
『ドイル傑作集(2)海洋奇談編』 に収録されています。
今日なお未解決なミステリー。
興味のある方は Wiki とかみてみると面白いですよ。
コメント